fbpx
Nov 6 2011

A Dublagem da Banda Internacional

banda internacional, também conhecida como M&E (Music and Effects), consiste na versão da trilha sonora de um filme mixada sem as vozes (falas, diálogos, vozerios). Contendo apenas música e ruídos (ambientes, efeitos especiais e foley), a banda internacional é realizada para permitir a dublagem do filme em outras línguas.

Sendo esta uma das formas estabelecidas para deixar os produtos audiovisuais mais acessíveis ao grande público estrangeiro, todo um mercado de dublagem movimenta-se para essa finalidade. Neste vídeo você conhece um pouco melhor sobre como é realizado o processo de dublagem de um filme, tendo como referência o trabalho que era realizado nos hoje extindos estúdios da Álamo.

Para refletir um pouco mais, transcrevo um parágrafo do livro “O Som no Cinema Brasileirode Fernando Morais da Costa, que discute a deseducação auditiva que o espectador sofre ao assistir a um filme com legenda ou dublagem.

“O público de um país que ocupa uma posição periférica no mercado produtor de filmes sofre o efeito de adaptações forçosas, caso das legendas, que desviam sua atenção do que deveria ser a porção auditiva da percepção do filme, transferindo-a para a visão. Lê-se o que se deveria ouvir. A outra alternativa, a dublagem, também atuaria como um fator que, da mesma forma, deseduca o ouvido do espectador, pois ocorre na dublagem uma simplificação da construção sonora do filme. Demais sons, que não os diálogos, são aglutinados e têm seu volume reduzido, para que não se corra o risco de perturbar a clareza da voz. Assim, as soluções dadas para resolver o problema do filme falado em idioma estrangeiro empobrecem a percepção auditiva do espectador frente ao filme.”  

Outro material legal sobre o assunto é o artigoDublagem x Legendagemde Sylvia Bahiense Naves publicado na Revista Cinema Caipira deste mês nas páginas 19 a 23.

Por último, um documentário da HBO2 também especial sobre a dublagem de filmes e séries de TV.

Leave a Reply